How You Can Work as a Certified Translator at Home

As the world has become a rather dark place with the Coronavirus news, it has also changed the way most people work these days. The certified translators are also among the jobs who have to keep within the rules of social distancing, which makes it quite difficult to offer the same quality of service, especially if there is no way to meet face to face or discuss every little detail during the office sessions.

Nevertheless, it is possible to work from home and do more than it was possible before if you follow several simple technology tricks and focus on being creative instead of feeling stressed with trying to accommodate. Although we all have to go beyond our comfort zone, it does not mean that a familiar home environment cannot be used as a great advantage to plan our free time and transform our bedroom in an office environment.


Work From Home as a Certified Translator

Even before knowing how to become a certified translator, it is crucial to understand the difference between a certified translation and a notarized one. The difference lies in the presence of a notary public figure who acknowledges the presence of a signature. It is mostly done in the case with legislation documents or the cases when a company asks for additional translation quality proof. It is also the case when a person deals with government entities. For example, if you make a claim or apply for a driver’s license in a foreign country, only a certified translator can handle such a task. The same relates to healthcare or engineering translations where a person has to provide a certificate in a particular field.

Considering that you already have a necessary translation certification for an upcoming project, there is no need to reject the offer because of staying at home. On the contrary, working at home as a certified translator can be done in the following ways:


  • Video conferencing. Even though we are not able to meet in person, there is always Skype or Zoom Conferencing, which can act as a handy replacement to discuss the project details or even conduct a live interview for a person who may need a live translation. It becomes possible by simply adding several people in the same conversation.


  • Social media activity. Good news comes to those who wait and to those who help themselves. Invest some time in social media, browse through the groups that share your primary translation field. It is not surprising that many companies have gone remote these days, so they publish the latest job offers on Facebook, Twitter or Instagram.


  • Team collaboration. Another good option is taking part in a team collaboration project, including social campaigns, charity projects or even TV shows that are hosted online because of a quarantine. It may be a simple subtitles request or a few hours long translation of an interview that will require a certified translator. Take your chance and let your profile be seen by adding as much required information about your skills as you see necessary.


  • Freelance translations. Last but not least is an opportunity to work as a freelance certified translator, which is especially handy if you work at home. Even though there is some competition in the field because everyone wants to translate in the comfort of their homes, yet the ones who have been certified by the ATA or have a degree in Linguistics or a technical field that deals with a particular subject do get more orders.


Speaking of certification, potential customers often ask whether turning to a translator has any benefits except the lower costs. In truth, only a certified translation with all the necessary credentials will be accepted by both governmental and non-governmental institutions. If unsure, you can always click for certified translation online service to see the benefits of getting your document or a letter translated by the professional. Turning to an expert’s help also means getting your document edited by a person who has specific knowledge. It is especially relevant if initial translation deals with a complex subject and uses technical terms. In such a case, it may be necessary to point out your existing specific skills and certifications.

So how does working from home get along with being a certified translator? The reality shows that even when it comes down to social media or translation of short videos that deal with the fashion brands or electronics, people turn to those translators who have a relevant degree and are certified by the ATA or similar organizations in Europe like BDÜ in Germany or the ITI in the UK. Even if you are working at home, there is a way to show your credentials and let your customers check with the databases as they place an international payment. Offering translating certificates proves your credibility and makes you the first choice among those who can tell a professional from the rest. Let your brain become inspired as it functions in a familiar home environment. Think of how to express yourself to let your next translation project become a true masterpiece!


Reducing The Stress

Working from home as a certified translator means that there are also new distractions and a great amount of stress as one tries to function in a different environment with external noises, social media or even the children running around. The schedule changes as well, which is not easy but it takes several days until everything is back to normal. It takes time, so give yourself some credit as you begin. Plan your schedule and have an outline for each task that you approach. It may sound like a minor detail, yet it makes a major difference.



When it comes to learning something new and staying on top of all the latest in technology, linguistics or education, Mark Blackwood is the one to ask. His posts are always fun and inspiring as he discovers unusual facts. Follow his posts to learn more in the most exciting way.